2008年6月18日星期三
新書上市
2008年3月11日星期二
他言語社会
とある猫さんがネズミちゃんの家の前に立ていました。
2008年3月10日星期一
第三回中国語観光ボランティアガイド研修
第三回の「中国語観光ボランティアガイド」に参加してきました。
今度は海外宣伝用ビデオで河口湖町を紹介していただきました。
2008年3月3日星期一
第二回中国語観光ボランティアガイド研修
第二回の「中国語観光ボランティアガイド」に参加してきました。
2008年3月1日星期六
日中の倍数問題
前回の「中国語観光ボランティアガイド研修」で、
2008年2月25日星期一
中国語観光ボランティアガイド研修
「中国語観光ボランティアガイド研修」に参加してきました。
ため息をしたくなる研修会でした。
前半はいつもと同じく、
研修会を開く宗旨を分かりやすく説明してくれました。
その後、この春一番の中、
甲府城を回りながら、
ボランティアガイドさんから甲府城を案内していただきました。
最後は通訳ガイドさんから「中国語により通訳ガイド」を教えていただきました。
山梨県は気軽に日帰りできる観光地であり、
日本人の観光客からの収益が少なくなった反面、
アジア系、特に中華系の観光客が増えつつであるので、
その中華系観光客を迎えるのに、
中国語観光ボランティアガイドが重要になってきたため、
県は初めてこのような研修会を開きました。
甲府に来て12年間もたち、
甲府城に訪ねるのはなんと初めてでした。
常に工事している、
私にとって謎な場所である甲府城に入れましたので、
わくわくしていました。
風がかなり強くて、ガイドさんの声をちゃんと聞こえるように、
頑張って粘ってくっ付いていきました。
へとへとでした。
ガイドさんのおじさんって、本当に元気ですね。
甲府城から、暖かい部屋に戻り、
「中国語により通訳ガイド」が始まりましたが、
渡されたプリントは読みにくい形になっているし、
どこを説明しているのか、混乱していました。
「中国語により通訳ガイド」のはずなのに、
なぜか、
みんなで翻訳の間違い探しゲームをしていると感じたのは私だけ?
しかも、なんで日本人に中国語を教えてもらってるの????
正直に言って、四声も含め、発音が悪かったのです。
私は絶対日本人に日本語を教えませんと心で誓いました。
しかも、最後に固く翻訳されたガイド用文章を読まされて、
予定時よりかなり時間をかかりました。
でも、いいところも、悪いところもみれて、
いろいろ勉強できました。
次回の研修会はもっと成長できるように期待します。
もちろん自分もちゃんと勉強してから研修会に臨みたいと思います。
2008年2月23日星期六
第二回の医療通訳ボランティアセミナー
今日は第二回医療通訳ボランティアセミナーに参加してきました。